ChingChuan January 17th, 2008, 7:51 pm Oké, serieus, er is nog niet eens een topic waar je Nederlands kunt praten? Ik dacht dat hier wel meer Nederlanders zaten... Maar goed, nuja, hier kunnen we dus Nederlands praten, jeeh! Maar aangezien niemand nog zo'n topic heeft geopend, denk ik niet dat er zoveel zijn, en zal het dus eerder gaan over wie er allemaal Nederlands aan het leren is. Nou, wie? ;).
In English:
So, seriously, there isn't a topic yet where we can speak Dutch? I thought that there more Dutch people on this board... Anyway, well, we can speak Dutch here. However, as no-one has opened a topic on Dutch yet, I don't think there are that much (native) Dutch speakers, so the topic will rather be 'who is currently learning how to speak Dutch'?
By the way, I'm wondering how English people 'perceive' Dutch. When you look at the text above, what do you think? Does it look like any language you know?
Hes January 17th, 2008, 8:17 pm Threads met Nederlands als onderwerp hebben meestal nogal een kort leven. Er zijn wel een aantal Nederlanders, maar eigenlijk veel te weinig om een succesvolle discussie te hebben. Maar misschien veranderd dat wel.
Trouwens ik zie dat je in Lelystad woont, we zijn bijna buren. ik woon in Dronten ;)
gertiekeddle January 17th, 2008, 8:19 pm While reading I understand most of it and also some of spoken Dutch - but I'm lost when I have to write or speak it, because I know no grammar. So actually it would be cool to sneak some of it in here. :D
ChingChuan January 17th, 2008, 9:30 pm Trouwens ik zie dat je in Lelystad woont, we zijn bijna buren. ik woon in Dronten
Volgens mij ken ik jou al wel langer ergens van - heb ik jou niet ooit eens gesproken in de mugglenet chat?
Het is overigens zó raar om Nederlands te praten in één van de allergrootste Engelse Harry Potter fora, maar goed ;).
Gertiekeddle, waar heb je Nederlands leren lezen?
Hes January 17th, 2008, 9:36 pm Volgens mij ken ik jou al wel langer ergens van - heb ik jou niet ooit eens gesproken in de mugglenet chat?
Het is overigens zó raar om Nederlands te praten in één van de allergrootste Engelse Harry Potter fora, maar goed ;).
Gertiekeddle, waar heb je Nederlands leren lezen?
Nee ik heb daar nog nooit gechat.
Je hebt gelijk dat het raar is om Nederlands te praten. Ik schrijf zoveel in het Engels dat ik soms moeite heb om over te schakelen in het Nederlands. Véél typefouten :lol:
gertiekeddle January 17th, 2008, 9:51 pm Gertiekeddle, waar heb je Nederlands leren lezen?I worked for someone who often had to deal with Dutch texts for a few years, so I got a bit out of it. My former boss also spoke Dutch fluently and now teaches it to his kids. And I think it helps that I speak Lower German, at least some words are a bit close. :lol:
Pox Voldius January 18th, 2008, 5:09 am By the way, I'm wondering how English people 'perceive' Dutch. When you look at the text above, what do you think? Does it look like any language you know?
Well, the two things that strike me most are all the doubled vowels in the orthography, and the vague similarity to German.
Which then reminds me of a rather offensive joke one of my professors relayed to us about the Dutch language in class once -- though he did sort of apologize afterward.
Tenshi January 18th, 2008, 1:18 pm I understand it, but except of a few sentences I can't speak or write it. I must learn more, definitely. Lots things you can derive from German.
Alastor January 18th, 2008, 6:53 pm I don't claim to read it with ease, but there are so many words recognizable for anyone who knows some German and Swedish that it's always possible to get something out of a Dutch text.
Sibbelien January 19th, 2008, 5:04 pm Haha, grappig, ik dacht dat mijn zus en hier de enige Nederlanders waren :)
Niet dat ik er echt behoefte aan heb om hier Nederlands te praten ofzo. Ik doe het al vaak genoeg hier thuis en ik vind de taal nou niet echt mooier worden :no:
Ik hou niet zo van Nederlands, het is me te ingewikkeld. Al die rare grammatica dingen zoals ontleden enzo... Waarom moet het allemaal zo moeilijk? :whistle:
Ik ben al ongeveer een jaar bezig om mijn Engels zo goed mogelijk te maken. Het is mijn bedoeling om in Mei mijn Anglia examination te halen, zodat ik in de vijfde mijn Cambridge Certificate (voor Cambridge Engels) kan halen en zo vergroot ik mijn kansen om later in het buitenland te gaan studeren.
Misschien raar, maar ik vind Nederland en de taal nou niet echt toppie en ik wil hier niet de rest van mijn leven blijven wonen ;)
NoraLupin January 19th, 2008, 5:54 pm Je hebt gelijk dat het raar is om Nederlands te praten. Ik schrijf zoveel in het Engels dat ik soms moeite heb om over te schakelen in het Nederlands. Véél typefouten :lol:
haha, ja dat heb ik ook. Ik post eigenlijk alleen in het engels op het internet. Altijd wel grappig om dat ineens ergens Nederlands te kunnen praten :p
En Sibbelien hon? wil je asjeblieft ophouden met in alles wat je zegt of doet je die Anglia toets te betrekken? Je haalt het makkelijk
Sibbelien January 19th, 2008, 6:19 pm En Sibbelien hon? wil je asjeblieft ophouden met in alles wat je zegt of doet je die Anglia toets te betrekken? Je haalt het makkelijk
Nee. Ik haal het niet. Het is vies.
ChingChuan January 21st, 2008, 2:12 pm Wij konden ook de Anglia toets doen (tenminste, V5 dan, die krijgt extra lessen, maar zoals gewoonlijk zou V6 dan geen begeleiding krijgen) maar ik heb uiteindelijk toch maar besloten om het niet te gaan doen omdat het teveel tijd zou kosten én het vlak voor de examens is... Maar heb je de 'entrance test' al gedaan? Die is echt té makkelijk dus als je hier een beetje actief bent en dus wel wat Engels kunt, moet je die echt wel kunnen halen.
Maar wat is er zo lelijk aan Nederlands? Oké, het is wel een feit dat ik mentaal vaak Engels spreek (aka in het Engels denk) maar ik vind Nederlands juist vanwege zijn grammaticale complexiteit zo leuk... Engels heeft zo weinig afwisseling zeg maar en dat is wel jammer.
Which then reminds me of a rather offensive joke one of my professors relayed to us about the Dutch language in class once -- though he did sort of apologize afterward.
Nu word ik nieuwsgierig... Vertel! (Now I'm becoming curious... Tell us! ;))
Alastor January 21st, 2008, 2:24 pm Nu word ik nieuwsgierig... Vertel! (Now I'm becoming curious... Tell us! ;))If it's at any rate rude or inappropriate, you'd better not. :lol:
Sibbelien January 21st, 2008, 3:32 pm Maar wat is er zo lelijk aan Nederlands? Oké, het is wel een feit dat ik mentaal vaak Engels spreek (aka in het Engels denk) maar ik vind Nederlands juist vanwege zijn grammaticale complexiteit zo leuk... Engels heeft zo weinig afwisseling zeg maar en dat is wel jammer.
Er zijn heel veel dingen die je in het Frans of Engels kunt zeggen die gewoon magnifique klinken, en in het Nederlands echt heel fout.
Het enige leuke aan de Nederlandse taal is dat wij het woordje "vies" hebben. In het Engels moet je dan helemaal "Disgusting" zeggen, maar in het NL's kunnen we gewoon zeggen dat het vies is :)
En dat is vies aan Engels ;)
En inderdaad, de entrance test was gewoon te simpel ;)
NoraLupin January 21st, 2008, 4:05 pm Sien, niemand in heeeeeel Nederland gebruikt 'vies' zoals jij het doet, je maffe vriendinnetjes uitgezonderd.
Vies betekent namelijk niet lekker, smerig, ranzig, of iets in die richting. Vies betekent NIET; stom of niet leuk
ga je woordenboek maar eens lezen ;)
Pox Voldius January 21st, 2008, 7:16 pm If it's at any rate rude or inappropriate, you'd better not. :lol:
It is rude and inappropriate -- I'll owl it to you, ChingChuan.
Hes January 24th, 2008, 3:07 pm Sien, niemand in heeeeeel Nederland gebruikt 'vies' zoals jij het doet, je maffe vriendinnetjes uitgezonderd.
Vies betekent namelijk niet lekker, smerig, ranzig, of iets in die richting. Vies betekent NIET; stom of niet leuk
ga je woordenboek maar eens lezen ;)
:rotfl:
Ik heb vies nog nooit horen gebruiken als iets dat stom is. Wel origineel en grappig, maar ik kan wel begrijpen dat als zus het zeer irritant kan zijn :lol:
Kimmetje February 11th, 2008, 10:52 am Ik vind het bijna nog erger dat alle nederlandse tieners die ik ken het woord "lief" gebruiken. Zo irritant!
"Dat is een lief truitje"
"Wat een lief boek"
Hoe kan in hemelsnaam een truitje lief zijn????
Net als het woord leuk.... op de Nederlandse school (VWO) waar ik zat mochten wij nooit het woord leuk gebruiken omdat dat helemaal niets beschreef.
"Het is een leuk boek" - probeer maar is in het Nederlands uit te leggen wat leuk is. ;)
ChingChuan March 24th, 2008, 11:43 am Weet je wat pas erg is? De verengelsing van onze taal. Ik kom met de dag meer anglicismen tegen - echt vreselijk! Engelse grammatica, Engelse woordkeuze... Onze taal gaat er aan!
Maar goed ;). Volgens mij heeft hier niemand last van dat fenomeen...
Hes March 25th, 2008, 11:44 pm Nou ik moet toegeven dat ik soms wel per ongeluk Engelse woorden gebruik. Omdat ik erg veel in het Engels chat (geen Nederlandse variant hiervoor heh ;) ) heb ik best wel vaak, als ik plotseling moet wisselen naar Nederlands, dat ik heel hard moet nadenken wat ook al weer het Nederlandse woord is. Dan denk ik dus in Engels en dit gebeurt mij steeds vaker. Op internet ben ik gewoon niet gewend om Nederlands te schrijven :grumble:
Sibbelien March 30th, 2008, 4:59 pm Weet je wat pas erg is? De verengelsing van onze taal. Ik kom met de dag meer anglicismen tegen - echt vreselijk! Engelse grammatica, Engelse woordkeuze... Onze taal gaat er aan!
Weet je, daar merk ik echt helemaal niets van.
Misschien wordt het nu logisch omdat iedereen nu zo praat.
Maarja, que sera sera, we moeten ons er maar bij neerleggen.
(Nu moet ik zeggen dat ik helemaal niet zo heel veel Engelse woorden gebruik, juist meer Franse woorden. Dus je zou kunnen zeggen dat het Nederlands hier verfranst :cool: )
En ik wist niet dat "anglicismen" een woord was. Er blijken heel veel Nederlandse woorden te zijn waarvan ik niet wist dat het woorden waren XD. Mijn Nederlandse woordenschat is niet zo verschrikkelijk groot :whistle:
Chrysalis April 10th, 2008, 5:09 pm Hallo, ik ben ook Nederlands en ik kom uit Leiden :) Verder spreek ik Nederlands en Engels vloeiend en ik kan mijn moedertaal verstaan, maar niet goed spreken. Ik vind Nederlands geen mooie taal, maar ik vind het niet vervelend om te spreken, omdat buitenlanders en mensen uit mijn geboorteland denken dat het heel exotisch is, ook al vinden ze het heel grappig klinken. :whistle: Men denkt dat de Nederlandse taal eerder een aandoening van de keel is dan een echte taal. :lol: Verder denk ik vaak in het Nederlands en ik beheers het beter dan mijn Engels. Ik ben wel benieuwd hoe buitenlanders onze taal verstaan! :)
Sibbelien April 30th, 2008, 9:57 am Weet je, er is hier nooit meer iemand :)
Ach nou ja, ik wilde jullie gewoon allemaal even een fijne koninginnedag wensen :D
FIJNE KONINGINNEDAG ALLEMAAL!!
(En trek alsjeblieft niets oranjes aan. Oranje is een lelijke kleur :) Ga in rood+wit+blauw. )
S.
jellibean April 30th, 2008, 10:50 am Hey, ik spreek ook een beetje nederlands (mijn ouders zijn nederlands en ik heb daar gewooned voor 10 maanden), maar ik woon in australie dus mijn engels is veel beter (sorry if my dutch/spelling is rather terrible =P). Het is wel leuk om met andere nederlandse mensen te spreken want ik ken niemand anders die nederlands spreekt. Ik vind het echt vrij moeijlijk om in het nederlands te schrijven omdat ik het nu bijna nooit meer spreekt.
Haha I'd forgotten how much harder it is to speak in Dutch, let alone write in it =P
ChingChuan May 12th, 2008, 8:00 am Nou, dan kun je hier in elk geval oefenen... :P
Dan denk ik dus in Engels en dit gebeurt mij steeds vaker. Op internet ben ik gewoon niet gewend om Nederlands te schrijven
Wist je dat dat strikt genoeg ook anglicismen zijn? Het correcte woord zou 'overkomt' moeten zijn (waarschijnlijk dacht jij iets in de trant van 'happens to me'), en in de tweede zin zou het 'in het Nederlands' moeten zijn :P. Maar goed, ik hou op met grammatica-irritant-iemand te spelen ;).
Maar ik vind Nederlands inderdaad wel vet omdat het zo anders klinkt dan de meeste talen door alle harde klanken... Maar ik kan nog altijd geen rollende keel-r, jullie wel?
Kimmetje May 12th, 2008, 6:58 pm Ik spreek net zo goed engels als nederlands (IB), maar soms heb ik moeite met mijn spreekwoorden - dan vertaal ik direct uit het engels naar het nederlands en in een opstel kan dat raar klinken.
bv. "Een hapje van eigen lepel!" Als je nadenkt is het toch hetzelfde concept als "koekje van eigen deeg" alleen is een lepel misschien wat minder lekker... :p
Hes May 13th, 2008, 11:08 am Wist je dat dat strikt genoeg ook anglicismen zijn? Het correcte woord zou 'overkomt' moeten zijn (waarschijnlijk dacht jij iets in de trant van 'happens to me'), en in de tweede zin zou het 'in het Nederlands' moeten zijn :P. Maar goed, ik hou op met grammatica-irritant-iemand te spelen ;).
Daar let ik dus eigenlijk nooit op, behalve als ik een "wetenschappelijke" tekst moet schrijven. Te veel werk om rekening te houden met alle regels :lol:
Maar ik vind Nederlands inderdaad wel vet omdat het zo anders klinkt dan de meeste talen door alle harde klanken... Maar ik kan nog altijd geen rollende keel-r, jullie wel?
Een rollende r is geen probleem voor mij, maar dat gaat voor mij gewoon vanzelf :lol:
Sibbelien May 13th, 2008, 8:20 pm Maar ik vind Nederlands inderdaad wel vet omdat het zo anders klinkt dan de meeste talen door alle harde klanken... Maar ik kan nog altijd geen rollende keel-r, jullie wel?
Haha, nee, echt niet :p
Ik probeerde het een keertje met een vriendin, maar het was echt super moeilijk en ik kan er helemaal niets van.
Maarja, het maakt toch niet uit, want niemand hier in 't Gooi kan het. Ach, nou ja, bijna niemand :relax:
Wisten jullie eigenlijk dat een nieuwslezeres van het NOS-journaal was aangesproken op haar Gooise-r? Dat is niet echt eerlijk :no:
ChingChuan May 19th, 2008, 8:28 pm Zijn er nog meer examenkandidaten? Ik heb vandaag Nederlands gehad en Nederlands is eng...
Italoiaadbwiag July 28th, 2008, 10:55 pm Ja ik ben ook Nederlands, maar is deze thread niet bestemd voor mensen die de Nederlandse taal willen leren ? Ik zie dat deze thread niet zo populair is, maar ja welke buitenlander is er nou bezig met de Nederlandse taal ? Niemand toch ? En ja de voertaal is hier Engels dus het Nederlands hier begrijpt toch niemand.
Olme July 29th, 2008, 2:10 pm Hey Italoiaadbwiag - Je hebt en heel lang naam! Ik ben een buitenlander die 't Nederlands willen leren. Ik ben aan het Noorwegs leren met Uni, maar ik leer mezelf 't Nederlands, en ook wil ik het Friesk leren.... ik lees het nieuws op Nederlands bijna iedere dag, en ik ben ook 'In de Ban van de Ring' aan het lezen. Ik vind Nederlands heel leuk en interessant, en ja, het klinkt zo anders! Ik kan wel wat jullie geschreven hebben lezen, maar 't is toch moeilijker te schrijven en spreken!
Kimmetje August 31st, 2008, 3:07 pm Thread revival :D
Ik studeer op dit moment Nederlandse literatuur en moet "Karakter" (Bordewijk) lezen. Zover is het boek echt vreselijk saai!! Gelukkig, zoals mijn vader zei, kom je dat soort boeken later als je zelf mag kiezen minder vaak tegen.
Ik zal binnenkort de film ook wel kijken. Er schijnt een toneelstuk te zijn, maar na "Mutter Courage" te hebben gezien heb ik niet veel geloof meer in wat serieuzere stukken - ik zou liever de cabaratier Guzman een keer willen zien. Trouwens, pas had ik op Nederland 2 een zeer goede Belgische film genaamd "Alzheimer" gekeken - een aanrader ;).
amivongrimm November 9th, 2008, 10:26 pm Ontdekte net dat er dus ook een Nederlandse thread is dus ik kom hier ook maar even binnenwippen en mezelf voorstellen (:
ook al zie ik wel dat er al een maandje of 2 niet meer gepost is geweest hier..
Welja, ik ben dus Ami (uitgesproken als het Franse 'vriend') een 15jarige HP nerd uit België, jawel! Nog een totale n00b op dit forum gezien ik niet erg goed ben in echt discussieren in Engels, maar bon!
Chrysalis November 10th, 2008, 7:02 pm Zo'n rollende keel-r kan ik wel goed, maar ja ik ben dan ook Randstads he. :p Ik heb ook zo'n typische Amerikaanse r die heel veel Leidenaren hebben. Bij mij hoor je dus echt heel duidelijk dat ik uit de omgeving Den Haag kom. :p
Hes November 10th, 2008, 9:32 pm Ontdekte net dat er dus ook een Nederlandse thread is dus ik kom hier ook maar even binnenwippen en mezelf voorstellen (:
ook al zie ik wel dat er al een maandje of 2 niet meer gepost is geweest hier..
Welja, ik ben dus Ami (uitgesproken als het Franse 'vriend') een 15jarige HP nerd uit België, jawel! Nog een totale n00b op dit forum gezien ik niet erg goed ben in echt discussieren in Engels, maar bon!
Welkom Ami! Veel plezier op het forum. Als je veel post zal het engels schrijven steeds beter gaan!
amivongrimm November 10th, 2008, 10:51 pm Welkom Ami! Veel plezier op het forum. Als je veel post zal het engels schrijven steeds beter gaan!
Maar m'n Engels is al vrij goed hoor ;d want eigelijk ben ik o.a. Engelstalig opgevoed en heb ik op een ander forum wel in de 13000 reacties gezet, in het Engels dus (: hihi..
Ik neem aan dat de meesten hier van Nederland zijn?
irpa November 11th, 2008, 12:46 am Hehe, there is a Frisian girl in my class... and she speaks dutch as well and wow, it's strange... all those r's and g's!
And I think this is the right place for: www.indefence.is :D
Rajae November 18th, 2008, 2:01 pm Hey halllooo.....
Hier nog een Nederlandse :cool: en er eentje uit Brabant hahah :p ....Wel leuk zeg dat er ook een NL topic is....Ik heb soms ook moeite om om te switchen van het Engels naar het Nederlands en andersom...maar dat komt voornamelijk omdat de voertaal op mn werk Engels is....Moet wel zeggen dat ik het wel fijner vind om in het Nederlands te schrijven....dan kan ik me ook makkelijker uiten hahah :lol:
walcnevar December 27th, 2008, 1:58 am I am going to learn Dutch in the summer as I'm living in Flanders for a bit, it is a very intriguing language! All I know is "zakje" which means bag right?
amivongrimm December 30th, 2008, 2:38 am I am going to learn Dutch in the summer as I'm living in Flanders for a bit, it is a very intriguing language! All I know is "zakje" which means bag right?
Aha, correct!
That's quite a random first word to know (;
Vladimir_Lupin December 30th, 2008, 4:55 pm That's quite a random first word to know (;
Perhaps connected with the Flemish comedian Urbanus' song that goes "plastic zakske plastic zakske"?
Weet je wat pas erg is? De verengelsing van onze taal. Ik kom met de dag meer anglicismen tegen - echt vreselijk! Engelse grammatica, Engelse woordkeuze... Onze taal gaat er aan!
Maar goed ;). Volgens mij heeft hier niemand last van dat fenomeen...
Grappig; ik ben ook een beetje een taalpurist. Maar dan ook weer niet.
Ik geef om taal, en zowel de Nederlandse als de Engelse kan ik vrij perfekt schrijven en spreken. Dat doe ik dan ook, vind ik belangrijk. Ik probeer mijzelf altijd heel nauwkeurig te verwoorden, zeg maar. Het is toch een soort visitekaartje, en daarom vind ik straattaal, sms-taal en al die dingen meer een beetje vervelend en om eerlijk te zijn, een beetje beneden mijn waardigheid. Je kan je mening zoveel meer elan geven door het niet alleen korrekt maar ook mooi aangekleed te presenteren.
Dat de Nederlandse taal ooit zal vergaan, dát kan me dan weer geen ene zak schelen. ;) De wereld wordt wereldser, alles wordt internationaal, interkultureel, en straks zijn we weer allemaal mens. Allemaal "aardling", in plaats van Nederlander of Belg (of erger nog, Nederlander, Vlaming of Waal) of Marokkaan of Rus of Amerikaan. Zo hoort het ook. Nationaliteiten, dat verdeelt ons alleen maar. En de verdwijning van talen, ook "de onze", dat is maar een klein offer. (Overigens spreek ik geen Esperanto. :P)
Bovendien vind ik Nederlands dus echt gewoon naar. Niet alleen moeilijk en hier en daar ronduit onlogisch, maar gewoon bot, boers, onvriendelijk, onelegant. Bah. Nare taal. Maar toch hou ook ik er wel een beetje van. Het blijft je moerstaal, en hoewel ik me inmiddels waarschijnlijk nog wel iets eloquenter kan verwoorden in het Engels, blijft Nederlands toch de taal waarin mijn gevoelens het meest intens, het meest gemeend in kunnen worden geuit.
Tegenstrijdig hieraan heb ik nogal eens de neiging uit te schieten in mijn Nederlands-traditionalisme door Anglicismen etc. zo Nederlands mogelijk te spellen ("diskussie", "ekskuses" en "mijn inboks tsjekken")
Tja, ik kan mijn taalpurisme aan de ene kant en mijn taal-defaitisme (in de oude zin van het woord) ook niet helemaal met elkaar rijmen. Gevoelskwestie. ;)
tamgui January 12th, 2009, 8:57 pm 'who is currently learning how to speak Dutch'?
By the way, I'm wondering how English people 'perceive' Dutch. When you look at the text above, what do you think? Does it look like any language you know?
Hello! I'm trying to learn Dutch at the moment, as my boyfriend is Dutch. I've been with him four years so I think I should try a bit harder really, but I'm terrible at learning new languages...
I can remember all the words, but not the order they're meant to go into:no:
EDIT: Oh, and, as an English person, I think Dutch looks slightly Germanic, but also, I see the similarities to some English words. I find the G's and R's quite difficult.
Floran January 13th, 2009, 8:01 pm Ah, geen idee wat dit topic inhoud. Soort van andere mensen kunnen hier nederlands leren of bekijken ofzo? :p Anyway, ben net nieuw op dit forum, dus don't blame me. Hehe. xD
Hes January 13th, 2009, 8:17 pm Ah, geen idee wat dit topic inhoud. Soort van andere mensen kunnen hier nederlands leren of bekijken ofzo? :p Anyway, ben net nieuw op dit forum, dus don't blame me. Hehe. xD
Dat is wel zo'n beetje de bedoeling, maar we hebben niet zoveel gegadigden voor het leren van Nederlands. Niet echt een verrasing :lol:
Dus is het meer een ontmoetingsplek voor de Nederlanders on site geworden.
Maar iedereen die Nederlands wil leren is welkom :D
Everyone who wants to learn Dutch is welcome to ask anything.
Rajae January 14th, 2009, 9:45 am Ah, geen idee wat dit topic inhoud. Soort van andere mensen kunnen hier nederlands leren of bekijken ofzo? :p Anyway, ben net nieuw op dit forum, dus don't blame me. Hehe. xD
hahaha had precies hetzelfde....ach ja :lol:
Floran January 15th, 2009, 9:46 pm hahaha had precies hetzelfde....ach ja :lol:
Hehe, tsja... altijd even wennen zo'n nieuw forum. :whistle: Ach... wel leuk zo'n topic met allemaal Nederlanders. :p
Voldemandy January 17th, 2009, 2:03 pm hoi :wave:
GinnyPotter15 June 2nd, 2009, 12:56 pm is deze thread al weer dood?
T' is maar raar om Nederlands te typen hierzo,
hahaha ik krijg steeds de neiging om Engels te gaan praten.
Maar goed, om een discussie te beginnen
Nederlandse vertaling van namen, goed/slecht ?
Siriusandme June 2nd, 2009, 2:55 pm Slecht, die namen voelen altijd zo raar aan. Daarom lees ik eigenlijk altijd de engelse boeken. Aan de andere kant, tis maar wat je gewend bent. Sommige namen klinken ook zo raar....
gipro2003 June 2nd, 2009, 6:17 pm Could you all possibly post English translations of what you are saying? Since I speak German, I see a lot of similarities between the languages.
Siriusandme June 3rd, 2009, 4:17 pm Sure, no prob. I was saying the Dutch translations of names feel funny and that I prefer the original ones. But it depends on what your used to...
GinnyPotter15 June 3rd, 2009, 4:50 pm Jaa ik vind het ook maar raar, vooral als ik dan de films kijk, dan moet ik soms zelfs nog nadenken wie dat ook al weer was. Ik heb namelijk de Engelse boeken niet, ik zou ook niet weten hoe ik er aan moet komen, in het kleine stadje waar ik woon hebben ze ze nergens te koop, en wil ik ze bij de bieb lenen moet ik ook naar een andere stad. De enige manier voor mij is bol.com, maar dat is ook niet al te goedkoop.
English:
Yeah, for me it's strange too, especially when I watch the movies, sometimes I need to think twice before I realize who the person was again. I do not own the English books, and I have no idea where i should get them, in the little town where I live they're not for sale, and if want to get them at the library I'll also have to go to a bigger city. The only way for me is Bol.com, but that's not very cheap.
ChingChuan June 8th, 2009, 10:05 pm Ik heb deel 1-4 voor het eerst in het Nederlands gelezen en de delen 5-7 allemaal in het Engels. De Nederlandse haalde ik dan later in de bieb. Dus ja, van deel 1-4 ken ik de Nederlandse termen redelijk goed, maar van de latere delen wordt het toch wat lastig...
Ik vind ze meestal wel goed gevonden. Ze geven de boeken soms wel een beetje een kinderlijkere uitstraling, maar hij weet de termen wel het juiste 'gevoel' mee te geven. Zwerkbal klinkt voor een Nederlander toch magischer dan 'Quidditch' - of neem bijv. 'Glamorgana' - dat klinkt toch beter dan 'Veela' in 't Nederlands.
Vooral ook omdat Wiebe niet alleen iets raars verzint maar ook er ook gewoon woordgrapjes in stopt ( Little Hangleton - Havermout en Great Hangleton - Musley, dat is gewoon humor). Of hij maakt het herkenbaarder voor een Nederlander - sophorous bean (wat in de Draught of Living Death gaat) naar 'sodejusboon' - klinkt bijna hetzelfde, maar is wel herkenbaarder. (en heeft ook nog de connectie naar 'juice' of jus).
Natuurlijk, sommige dingen vind ik gewoon niet passen (Heer Pechtol voor Sir Luckless?) en lang niet alles is goed, maar ik vind het persoonlijk beter dan een Nederlands boek vol met Engelse (klinkende) woorden. Overigens lees ik dus wel liever de Engelse boeken, maar met het Nederlands is ook niets mis...
Translation:
I first read books 1-4 in Dutch and 5-7 in English. I borrowed the Dutch versions of those books from the library. So, I can recall the Dutch translations from the books 1-4 quite well, but it gets a bit more difficult for the last books.
I think that they are usually quite original. Sometimes they give the books a more 'childish' tone but he does succeed in giving the word the correct feeling. Zwerkbal would seem more 'magical' for a Dutch person than 'Quidditch' would - or take Glamorgana, to me it sounds better than when you'd pronounce Veela in Dutch (that would sound like 'Vay-la' (and written like 'Viela' it's just plain wrong!).
Especially because of the fact that Wiebe (the Dutch translator) doesn't only come up with something strange, he also manages to incorporate puns. (Little Hangleton has been translated as 'Havermouth' (an 'anglized' form of the Dutch word for 'porridge - compare with names like Portsmouth or something --- and Greater Hangleton was translated as 'Musley' (an English-sounding name) but it correlates to mueli (breakfast cereal)). Or he adjusts the words to make them more understandable to a Dutch person - he translates 'sophorous bean' (the bean that's put into the Draught of the Living Death) to 'sodejusboon' (a Dutch word to express astonishment) - it sounds alike but it is easier to 'recognize'. (it also has a connection with the word 'juice' or 'jus' (gravy).))
Of course, some things just don't fit (Heer Pechtol (the Dutch minister for Education and Culture is names mr. PechtolD - I don't think it's a coincidence...) for Sir Luckless) and not everything is perfect, but I still think that it's better than a Dutch book filled with English (sounding) words. By the way, I do prefer to read the book in English, but there is nothing wrong with the Dutch ones - though the translations DO get worse as the series progresses. They shouldn've have set him a deadline! Look at the Japanese books, as far as I know, the translator isn't set a deadline and that translation is better most other Eastern language versions...
_SectumSempra_ June 21st, 2009, 9:54 am nederland is gewoon baas. blowen, zuipen, roken... in nederland mag en gebeurt er zoveel in die trant, geweldig land.
Hes June 21st, 2009, 11:12 am Ja, maar ik denk niet dat we ons daar op moeten richten op dit forum ;)
_SectumSempra_ June 21st, 2009, 12:09 pm jaweeeeeeeel joh :P
Tenshi June 21st, 2009, 12:48 pm Ja, maar ik denk niet dat we ons daar op moeten richten op dit forum ;)
What is "maar" here?
"I don't think that we need to follow it on the Forum."
Is that correct?
Hes June 21st, 2009, 12:52 pm maar is but.
Yes, but I don't think we should focus on...
Tenshi June 21st, 2009, 12:57 pm Almost... :lol:
They have some Dutch books here. I think I will try to read one of them and see how much I understand.
Hes June 21st, 2009, 1:00 pm Ask away if you need to know a word ;)
Tenshi June 24th, 2009, 8:12 am Mission: Dutch Book Reading is coming along ehmm fine. Ok here are the words I don't know:
"Vlakbij lag een stervende soldaat. De man kreunde van de ondraaglijke pijn en slaakte een bijna onmenselijke kreet. Het volgende moment zag Mangan de kleur uit zijn lippen verdwijnen en zijn hoofd opzij vallen."
Ok according to me it's:
"??? lay a dying soldier. The man ??? of the ??? pain and put a (leg?) unhumanly ???. The following moment Mangan drew the ??? out of his lips ??? and his ??? fallen."
Then...
"In het zadel staken twee vaandel; een voor Schotland; het andere met Mangans familiewapen."
In his saddle sticked two ???, one for Scotland, the other one with Mangan's family crest."
Hes June 24th, 2009, 8:25 am Mission: Dutch Book Reading is coming along ehmm fine. Ok here are the words I don't know:
"Vlakbij lag een stervende soldaat. De man kreunde van de ondraaglijke pijn en slaakte een bijna onmenselijke kreet. Het volgende moment zag Mangan de kleur uit zijn lippen verdwijnen en zijn hoofd opzij vallen."
Ok according to me it's:
"??? lay a dying soldier. The man ??? of the ??? pain and put a (leg?) unhumanly ???. The following moment Mangan drew the ??? out of his lips ??? and his ??? fallen."
Close by lay a dying soldier. The man moaned from (an or the) unbearable pain and let out an almost inhumane cry. The following moment saw Mangan the colour disappear from his lips and his head fall aside.
Then...
"In het zadel staken twee vaandel; een voor Schotland; het andere met Mangans familiewapen."
In his saddle sticked two ???, one for Scotland, the other one with Mangan's family crest."
In his saddle sticked (stuck) two flags (or banners)...
Tenshi June 24th, 2009, 8:30 am dank je well!
Now "bijna" makes sense. It's like the German "beinah".
Will be back soon with more.
loena_lovegood June 27th, 2009, 5:38 pm Hallelujah eindelijk heb ik medenederlanders gevonden!! ik ben amber en ik ben dus nederlands. je ziet dat ook aan mijn nickname ik heb expres loena in plaats van luna. trouwens als je eens een nederlands harry potter forum zoekt bekijk dan ff deze site www.potternetwerk.eu ik heb ook nog een vraagje: Wat is schouwer in het engels?
Helen_Caulfield July 9th, 2009, 10:52 am Schouwer is Auror (dacht ik) Schouwer is toch een duistere tovenaars vanger? Leuk dat er nog een aantal andere Nederlanders hier rond hangen. En ook dat er een hoop mensen zijn (nou ja een hoop... een paar) die Nederlands willen leren. Het is namelijk best een lastige taal.
GinnyPotter15 July 9th, 2009, 12:16 pm Schouwer is Auror (dacht ik) Schouwer is toch een duistere tovenaars vanger?
Ja klopt, auror :)
Gaan jullie ook de nacht premiére bij Pathe kijken?
Helen_Caulfield July 9th, 2009, 12:57 pm Nee ik niet, ik ben op vakantie dan.... :S Which sucks.
Opaque July 30th, 2009, 7:52 pm Hoi!
Nieuwe Nederlandse user meldt zich!
Scissors August 10th, 2009, 7:08 pm Nederlands sprekende Belgen ook toegelaten?
nina__ August 10th, 2009, 8:00 pm I never learned Dutch, but I understand most of what you guys are saying since I know both German and English, and Dutch seems like a weird mix of both of them for me, haha. :)
Scissors August 11th, 2009, 7:52 am I never learned Dutch, but I understand most of what you guys are saying since I know both German and English, and Dutch seems like a weird mix of both of them for me, haha. :)
Ah, the usual thing.
Well, just to let you know, German and Dutch are quite different.
Lot of words looking/sounding the same usually have VERY different meanings.
Obviously, there are words that are practically the same in both look/sound and meaning.
A lot of Dutch words are also taken from English, but are kind of... altered in a way.
So be careful what you read, you never know! :lol:
Tiram August 17th, 2009, 2:04 pm Ik wist wel dat er hier meer Nederlanders zaten! :P
Wat vinden jullie trouwens van de Nederlandse vertalingen van de HP namen?
Enige waar ik me aan stoor is "Romeo Wolkenveld," klinkt veel te dromerig naar mijn mening.
Scissors August 17th, 2009, 2:19 pm Ik wist wel dat er hier meer Nederlanders zaten! :P
Wat vinden jullie trouwens van de Nederlandse vertalingen van de HP namen?
Enige waar ik me aan stoor is "Romeo Wolkenveld," klinkt veel te dromerig naar mijn mening.
*Ahum* Nederlanders? *Ahum*
Nederlandstaligen zul je bedoelen.
Ik stoor me aan de vertalingen. Daarom dat ik ook iedereen bij z'n Engelse naam noem.
Neem nu Loena Leeflang... Luna Lovegood klinkt ZOVEEL beter.
Tiram August 17th, 2009, 2:37 pm *Ahum* Nederlanders? *Ahum*
Nederlandstaligen zul je bedoelen.
Excuseer me. ;)
Maar ik stoor me echt niet zoveel aan de vertalingen hoor, Loena Leeflang vind ik wel goed omgezet.
Maar wat vind je dan van een naam die compleet veranderd is als bijvoorbeeld Perkamentus?
Scissors August 17th, 2009, 2:45 pm Excuseer me. ;)
Maar ik stoor me echt niet zoveel aan de vertalingen hoor, Loena Leeflang vind ik wel goed omgezet.
Maar wat vind je dan van een naam die compleet veranderd is als bijvoorbeeld Perkamentus?
Loena Leeflang is niet doordacht. Haar moeder stierf op jonge leeftijd, dan vind ik het best raar dat ze haar Leeflang noemen. Ik weet dat kinderen meestal de naam van de vader krijgen, maar toch.
Dat vind ik ook best stom, ja. Albus Perkamentus klinkt wel goed, zoals Marcel Lubbermans ook, maar ik vind ze té verschillend.
Ik vind enkel Hermelien een mooie vertaling. Is een leuke naam om zeggen. HermelienHermelienHermelien.
Prendsmoncoeur February 28th, 2010, 1:05 pm Yaaaay, ik heb het topic gevonden waar ik mijn eigen taal spreken kan, haha. :D Er is weer een Belg bij op dit forum, zou ik zeggen.
Hes February 28th, 2010, 1:16 pm Welkom! :)
Prendsmoncoeur February 28th, 2010, 2:36 pm Dankjewel. :D We zijn precies hier wel met een paar Nederlanders/Belgen, hč, of is dat nu mijn indruk?
Hes February 28th, 2010, 2:50 pm Er zijn er wel een behoorlijk aantal, natuurlijk niet te vergelijken met Engelstaligen.
Prendsmoncoeur March 3rd, 2010, 12:46 pm Haha, tegenover de Engelstaligen zullen we op zo'n fora altijd in de minderheid zijn, vrees ik. Maar toch leuk om met een paar aanwezig te zijn! ^^
Quen March 21st, 2010, 10:45 am Ik spreek nederlands :)
En Pools ( een beetje)
En Duits
En Engels ( Dat probeer ik te verbeteren( ik sta er nu een 8,7 voor op school))
Maar ik ben natuurlijk oerhollands :)
ElliPhoenix May 11th, 2010, 11:10 pm Aangezien de laatste post op 10 april was, ga ik wat leven in de brouwerij roepen.. huh, klopt dat wel?
nja daar gaat het dus niet om..
hoi, ik ben Elli en ik ben dus half Nederlands. Beter Engels dan Nederlands, maar toch allebei perfect:p
hoe zijn jullie eigk op de site van Mugglenet en dus ook op de fora gekomen? Lijkt me wel interresant om te weten;)
Echt heeeeel raar om hier Nederlanders tegen te komen hahaha.. maar toch wel cool;)
Starling September 19th, 2010, 9:49 pm Ik spreek Nederlands, maar ik wou dat ik aanleg had voor Duits, want mijn schoonouders zijn Duits en die spreken niet zo best Engels!
Ben in Nederland geboren, maar ik woon al 17 jaar in Engeland, dus mijn Nederlands is een beetje rusty.
Moriath October 22nd, 2010, 8:43 am Dag!
I just started to study Dutch. Ik studeer nu Nederlands. :D
sky_staring November 25th, 2010, 9:03 pm Nog een Belg erbij!
Alhoewel dat ik de boeken toch liever in het Engels lees. Ik heb de eerste 6 in het Nederlands gelezen, en vond de boeken fantastisch. Maar dan las ik ze in het Engels, en dat was zoveel beter! Sindsdien lees ik nog zelden boeken in het Nederlands... Thank You J.K. Rowling!
Miloux November 25th, 2010, 9:25 pm Nederlander ;-).
iSimone May 9th, 2011, 8:18 am Wat grappig! Een eigen Nederlandstalig-miniwereldje.. En hoe tof dat er mensen zijn die Nederlands aan het leren zijn en dan ook hier mee kijken en posten! Good work guys!
Mag ik jullie hulp inroepen? Ik zoek namelijk Potter-fans voor mijn scriptie om te interviewen, het zou leuk zijn als ik daar een paar Nederlandse fans tussen kan plaatsen. Zou iemand van jullie me daar mee willen helpen?
LillianJamie May 11th, 2011, 6:29 pm I can read and pretty much understand dutch, and I'd love to learn it. The only things I'm capable of saying in Dutch are: Ik bin en boom and Ik houd van jouw (sorry if I spellt them wrong) I'm going to get very far in life with these two sentences...:rotfl:
Moriath May 12th, 2011, 8:00 am How is this family friendly exactly?
1. CoS Forums is a family friendly forum. Anything we deem inappropriate will be removed, this includes posts, signatures, usernames, images etc. The offending member will be warned. This also extends to websites which contain inappropriate material and the discussion of slash.
Siriusandme May 12th, 2011, 11:13 am How is this family friendly exactly?
1. CoS Forums is a family friendly forum. Anything we deem inappropriate will be removed, this includes posts, signatures, usernames, images etc. The offending member will be warned. This also extends to websites which contain inappropriate material and the discussion of slash.
I suppose you are refering to the sentence I used??
Hes May 12th, 2011, 11:15 am Ja dat is precies wat ze bedoelt :)
Siriusandme May 12th, 2011, 7:51 pm Wat grappig! Een eigen Nederlandstalig-miniwereldje.. En hoe tof dat er mensen zijn die Nederlands aan het leren zijn en dan ook hier mee kijken en posten! Good work guys!
Mag ik jullie hulp inroepen? Ik zoek namelijk Potter-fans voor mijn scriptie om te interviewen, het zou leuk zijn als ik daar een paar Nederlandse fans tussen kan plaatsen. Zou iemand van jullie me daar mee willen helpen?
Stuur me maar een pm.
@Hes.. Ik heb mijn post maar gewist. Leek me beter. En ik zal mijn best doen een franse zin te leren die ik wel mag posten... ;)
Hes May 13th, 2011, 10:02 am Ja doe dat maar, een stuk veiliger. Dank je wel :D
Nielo August 22nd, 2011, 5:28 pm Aan deze thread te zien zitten er niet al te veel Nederlanders/Vlamingen op dit forum, maar toch leuk dat er een thread als deze bestaat. :)
En leuk dat hier mensen komen kijken die Nederlands aan t leren zijn! :D
AurorAccio16 August 22nd, 2011, 7:58 pm Mijn oog viel op de titel van dit topic in het lijstje van meest recente discussies. Dus zo kwam ik hier terecht. Grappig om te zien dat er een speciaal topic is voor het Nederlands. Dat er maar weinig wordt gereageerd kan ik wel begrijpen. Lang niet zoveel mensen zullen snel Nederlands als taal gaan aanleren. En Nederlanders zullen zeker online sneller overstappen op het Engels. Maar desalniettemin, toch leuk om te zien zo'n topic :P
Persoonlijk vind ik de vertalingen van Wiebe prima. Ik heb dan ook de eerste vier HP-boeken alleen in het Nederlands gelezen. Sindsdien kon ik het geduld niet langer opbrengen om te wachten op de Nederlandse vertaling. Dus ben ik met deel 5, 6 en 7 verder gegaan om ze in het Engels te lezen. Gruzielementen is bijv. een erg mooie vertaling vind ik zelf. Daarnaast heb ik ook Harry Potter en de Steen der Wijzen in het Frans en Zweeds gelezen. En dan ben ik maar wat blij dat Wiebe zo voor elk personage een eigen vertaling heeft aangehouden. Ik heb echt geen problemen met de Engelse namen in het origineel geschreven door Rowling zelf. Maar om die Engelse namen terug te vinden tussen het Frans bij Harry Potter ŕ l'école des sorciers of het Zweeds bij Harry Potter och De Vises Sten leest het plot toch minder prettig. Uiteraard is dit mijn persoonlijke mening. Zelf geef ik de voorkeur / prefereer ik de Engelse namen boven de Nederlandse. Te meer omdat die toch mij beter bij blijven om de een of andere reden.. :wave:
All text above translates into:
The title of this topic appeared within the most recent discussion-list above all other boards. That's how I found out about this topic. It's funny to see that there's a special topic devoted to (my own) language called Dutch. That there are so few comments to be found doesn't surprise me. There won't be many people around who are willing to learn Dutch. And Dutch people themselves are more likely to switch to English, certainly online. Anyhow.. it's still nice to see a topic like this exists :P
I find the translations who made it to the Dutch Harry Potter books (from Wiebe) fine. I've read the first four books in the Harry Potter series in Dutch. Afterwards I couldn't wait anymore for the next translation to come on the following books. So when OotP came out, and later on with HBP and DH I started to read them in English. I find the dutch word for horcruxes (gruzielementen) neatly done. Aside of the English books I've also read the Philosopher Stone in Swedish and French. And when I look back at it I'm glad our translator (Wiebe) picked his/her own names for each character. I have no problem at all with the original English names, as long as they appear within the original content written by Rowling (i.e. English). If you notice that English names appear in between French/Swedish sentences in the French/Swedish equivalent of the Philosopher Stone, the whole plot doesn't read that well anymore. Imho of course. All in all I prefer the English names above the Dutch names. Mostly because I seem to remember them better somehow.. :wave:
Nielo August 23rd, 2011, 11:19 am Wat grappig, het feit dat ze de namen vertaalden (al vind ik de Nederlandse vertalingen inderdaad erg goed) was voor mij als kind juist de reden om de Engelse boeken te gaan lezen. (Ik wilde de 'echte' namen weten. XD)
Hes August 24th, 2011, 9:45 am Ik vind de vertalingen ook goed.
Zelf heb ik de eerste vier alleen in het Nederlands gelezen, maar toen ontdekte ik dit forum en zodoende wilde ik up to date zijn en heb OotP in het Engels gekocht.
Nielo August 24th, 2011, 10:00 am Ik vind de omslagontwerpen van de Nederlandse boeken trouwens echt geweldig. Omdat Harry nooit zelf (helemaal) afgebeeld wordt, laat het veel aan de verbeelding over.
Dat spreekt me meer aan dan bijvoorbeeld de Engelse of Duitse covers, waar Harry wel helemaal op te zien is. (Vooral de tekenstijl op de Duitse covers staat me wat tegen, maar het kan natuurlijk ook zo zijn dat ik de Nederlandse omslagen het beste vind omdat dat de eerste waren die ik zag.)
Hes August 24th, 2011, 10:07 am Ik ben het er mee eens dat de Nederlandse covers echt mooi zijn. Van de Engelse covers is de OotP mijn favoriet.
Nielo August 24th, 2011, 10:22 am Zeker! Ik vind het echt heel mooi hoe ze Fawkes daarop afgebeeld hebben.
No_Name October 26th, 2011, 12:38 pm Wow, hier is lang niet gepost zeg.
Hi, ben Masja (rare naam voor een Nederlandse, dat weet ik) en ik ben hier niet zo actief. Zat wel op Dreuzels, maar daar kan ik nu opeens niet meer in en de admin reageert niet op de mail die een andere 'Dreuzel' voor me heeft gestuurt met daarin mijn e-mail adres. Verder doe ik nu 3 vwo.
Leuk dat er hier ook Nederlanders/Nederlandstaligen zitten.
Hes October 26th, 2011, 12:57 pm Hallo Masja! We hebben hier een klein groepje Nederlanders, de meeste zijn net als jij niet zo actief. Zelf heb ik geen ervaring met Nederlandse Harry Potter sites.
Over Dreuzels, heb je misschien je email adres gewijzigd? Soms betekent een wijziging dat je account opnieuw moet worden geactiveerd. Anders zou ik gewoon opnieuw een account proberen te maken, volgens de help pagina van dat forum is dat geen probleem.
EsmeeLeFay June 27th, 2012, 3:32 am Ik zou graag een Nederlandse Harry Potter site :D
|