| Login | Floo Network |
| Notices |
|
#21
|
|||
|
|||
|
Re: German / Deutsch
I remember when I went to school in Germany in summer '06 going to the town of Duisburg. A small group of friends and I were hanging around by the Rhein when a kid comes up and asks in a very thick German (which I believe is Niederdeutsch) accent whether or not we've seen his friend (they were playing hide-and-seek). My friends and I exchanged quizzical looks before the question finally sunk into our heads. We didn't know, but the accent threw us off so much we wound up looking like a bunch of idiots.
![]() *has a sudden flashback of going to Greetsiel and the Nordsee* Has anyone else heard of Die Toten Hosen? I've found that since I left school, I've been listening to them a whole lot, and it's helped me (somewhat) keep my German up.
__________________
![]() |
| Sponsored Links |
|
#22
|
|||
|
|||
|
Re: German / Deutsch
I remember visiting friends near Washington DC, and me and my brother got to go to Highschool with them one day, and visit classes. This one kid said to me, which must have been the only German sentence he knew:
"Ich hau dich mit dein Wiener Schnitzel" ![]()
__________________
Johnny Depp is... ![]() Harry Potter |
|
#23
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
How did I miss this thread?
![]() Quote:
![]()
__________________
|
|
#24
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
My brother in law and me had a fight about whether the word "gerader" (straighter) exists.
He claims that you can't make something "gerader" as a "Gerade" is already perfect straight, same as you can't make white whiter. But I say that the word "gerader" must exsists, because you can always make curved things "gerader". ![]() Beside that am I not going over the fact that "frägt" doesn't exist. "Was frägst du mich?" That sounds so logical. Even if hardly anybody else does ... Ich stelle Frägen!!!
__________________
![]() FIJI HO! Last edited by Tenshi; January 3rd, 2008 at 12:50 am. |
|
#25
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Neither frägst nor gerader exist in Hochdeutsch. But while the latter is used in colloquial language rather often, 'frägst' seems to be used in local dialects only.
Many students in my classes had problems with it. It counts as mistake, but they were just used to it from their childhood on.
__________________
(Avatar by andune 85) To the well-organized mind, closure is but the next great adventure. Thanks to all members for the wonderful first one! |
|
#26
|
|||
|
|||
|
Re: German / Deutsch
Quote:
How can you top "perfect"?? And yeah, either something already is "gerade", then it cannot be made "gerader", or it isn't "gerade" (as it is curved, in your example) then it is made "gerade". I understand your confusion though, as in another example, you could take something "klein" and make it "größer" as opposed to "groß". Hmph, confusing.
__________________
Johnny Depp is... ![]() Harry Potter |
|
#27
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Quote:
![]()
__________________
(Avatar by andune 85) To the well-organized mind, closure is but the next great adventure. Thanks to all members for the wonderful first one! |
|
#28
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Commercials and advertisements are also very good at mutilating spelling. The ß/ss rule is not that difficult but I see the wrong versions all the time.
__________________
|
|
#29
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Yes!
Or the translation of movies... a classic is "Kuck mal wer da spricht". Ages of students misspelled 'gucken' after that movie came into the cinemas.
__________________
(Avatar by andune 85) To the well-organized mind, closure is but the next great adventure. Thanks to all members for the wonderful first one! |
|
#30
|
|||
|
|||
|
Re: German / Deutsch
I take German, but I wanted to know how one translates this motto:
"Play your part and do it well; therein the honor lies." |
|
#31
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Uhh... Ich ban Brian? That's about all I know.
__________________
I'm pretty sure there's a lot more to life than being really, really, ridiculously good looking. And I plan on finding out what that is. |
|
#32
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
__________________
![]() FIJI HO! |
|
#33
|
|||
|
|||
|
Re: German / Deutsch
Kommen Sie wirklich aus England?
|
|
#34
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Quote:
Spiel deiner Rolle und sei gut; darin liegt die Ehre." But maybe someone else has a better translation.
__________________
![]() FIJI HO! |
|
#35
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Yay, German! My Mutti is from Germany (born in Doebln, but grew up in various Bavarian locations) and I've still got lots of close family there, including my Oma, who lives in Muenchen. I was just visiting her in November and had a great time. My Onkel, who uses Austrians as the butt of all his jokes, tells me this one:
Johann, ein Mann von WIen, wird nach London reisen, und er hat angst, denn er spricht kein Englisch. Ein Freund sagt zu ihn ,,Hab kein angst, weil Englisch ist nur Deutsch, aber langsam gesprochen." Deshalb fuellst Johann sich besser, und er geht auf seine Reise. Als er in London ist, besucht er ein Gasthaus, und er findet ein freundlicher Mann darin. Johann fingt an, mit ihn zu unterhalten, und er ist sehr froh das er versteht alles was der Mann sagt und der Mann kann ihn auch gut verstehen. Die Beide redet miteinander ungefaehr ein viertel Stunde. Endlich fragt der Mann ,,W o r a u s___k o m m e n___S i e?" Johann antwortet ,, i c h___k o m m e___a u s___W i e n." ,,W i r k l i c h?___ I c h___k o m m e___a u s___L i n z." sagt der Mann. Johann fragt ,,D a n n___w a r u m___s p r e c h e n___w i r___E n g l i s c h?" Any errors in word choice or grammar are, of course, mine, but that's one of my Onkel's favorite jokes. Apologies to any Austrians who may read it.
__________________
"Rejoice in the Lord always. I will say again, Rejoice!"--Phillipians 4:4
"No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world."--Robin Williams, Dead Poets Society Cogito, ergo sum Ravenclaw ![]() Awesome Ravenclaw Princess of the Strawberry-ness (Proclaimed by CowsRSkary) ![]() Ravenclaw Prefect (proclaimed by LyraLovegood, approved by leah49, MmeBergerac, sekhmetlion and LionsDisciple) Pottermore Ravenclaw |
|
#36
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Quote:
![]() Quote:
Does your family usually do so? Its interesting! ![]()
__________________
(Avatar by andune 85) To the well-organized mind, closure is but the next great adventure. Thanks to all members for the wonderful first one! |
|
#37
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Quote:
Wouldn't "bleib gut" be "stay good", "remain good"?
__________________
![]() FIJI HO! |
|
#38
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Literally it would be remain, yep. But actually I did this not on purpose, just felt like 'bleiben' fits better. The mistakes were 'Spiel' (its spiele) and 'Deiner' (its Deine). Sorry for the confusion!
![]()
__________________
(Avatar by andune 85) To the well-organized mind, closure is but the next great adventure. Thanks to all members for the wonderful first one! |
|
#39
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Quote:
![]()
__________________
|
|
#40
|
||||
|
||||
|
Re: German / Deutsch
Quote:
![]()
__________________
![]() FIJI HO! Last edited by Tenshi; January 4th, 2008 at 2:16 pm. |
![]() |
| ||||
| Bookmarks |
| Tags |
| german, lower german |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | |
|
|
![]() |
![]() |
|
Powered by: vBulletin, Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
Original content is Copyright © MMII - MMVIII, CoSForums.com. All Rights Reserved. Other content (posts, images, etc) is Copyright © its respective owners. |
|